Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu, enu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu, enu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu


Lontano • 2003
Le radici ca tieni
Sud Sound System
Contribuisci
Aggiungi traduzione
Condividi
Verificato da Musixmatch
24 contributi
over 11 years ago
Testo originale
Traduzione in Italiano
chorus
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
Se non ti dimentichi mai delle radici che hai
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Rispetta anche quelli dei paesi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Se non ti dimentichi mai da dove vieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Dai più valore alla cultura che hai!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
Siamo salentini del mondo cittadini
Radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
Legati ai messapi con i greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
Uniti in questo stile con i giammaicani
Dimme mo de du ede ca sta bieni!
Dimmi ora da dov’è che stai venendo!
verse
Egnu dellu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
Vengo dal Salento e quando posso parlo dialetto
E nu mbede filu no Ca l’italianu nu lu sacciu
E non è mica che non so l’italiano
Ca se me mintu cu riflettu parlu lu jamaicanu strittu
Che se mi metto a riflettere parlo il jamaicano stretto
Perche l’importante e cu sai nu pocu de tuttu
Perché l’importante è sapere un po’ di tutto
Anche se de tuttu a fiate me ne futtu
Anche se di tutto a volte me ne frego
Ma se na cosa me interessa su capace puru me fissu
Ma se una cosa mi interessa sono capace anche ad applicarmi
Se ete quiddhru ca oiu fazzu me mintu ddhrai e fazzu cè pozzu
Se è quello che voglio fare mi applico e faccio quello che posso
Perche addrhu bessere ieu ca decidu te mie stessu
Perché devi essere io a decidere per me stesso
Ca la vera cultura è cu sai vivere
Che la vera cultura è che sai vivere
Cu biessi testu ma sempre sensibile
Devi essere duro ma sempre sensibile
Puru ca la vita ete dura è meiu sai amare
Anche se la vita è dura è meglio se sai amare
Puru quannu te pare ca ete impossibile.
Anche quando ti sembra che sia impossibile
verse
Me la difendu, la tegnu stritta cullu core
La difendo, la tengo stretta col cuore
La cultura mia rappresenta quiddru ca é statau e ca ha benire
La mia cultura rappresenta quello che è stato e quello che sarà
Intra stu munnu, a du nu tene chiui valore
In questo mondo, dove ci tiene più valore
Ci parla diversu o de diversu ede culure!
Se parla diversamente o è di colore diverso!
Te ne leanu tuttu puru la voglia de amare,
Ti tolgono tutto, anche la voglia di amare
Cussi ca tanta gente a pacciu modu stae a regire!
Così che tanta gente
Te ne leanu tuttu puru le ricchie pe sentire,
Ti tolgono tutto, anche le orecchie per sentire
Ci chiange e chiede aiutu pe li torti ca stae a subire
Chi piange e chiede aiuto per i torti che stai subendo
Te ne leanu puru la terra de sutta li piedi,
Ti tolgono anche la terra da sotto i piedi
Se cattanu tuttu quiddru a cui tie nci tieni
Si comprano tutto quello a cui tieni
Me dispiace pe tuttu quiddru ca ne sta gliati
Mi dispiace per tutto quello che ci state togliendo
Ma stamu ancoraa quai, de quai nu ne limu mai sciuti!
Ma siamo ancora qua, da qua non ce ne siamo mai andati!
chorus
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
Se non ti dimentichi mai delle radici che hai
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Rispetta anche quelli dei paesi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Se non ti dimentichi mai da dove vieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Dai più valore alla cultura che hai!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
Siamo salentini del mondo cittadini
Radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
Legati ai messapi con i greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
Uniti in questo stile con i giammaicani
Dimme mo de du ede ca sta bieni!
Dimmi ora da dov’è che stai venendo!
verse
E riu della terra a du nce sempre lu sule
E arrivo dalla terra dove c’è sempre il sole
A du la gente cerca umbra ca la po defrescare.
Dove la gente cerca ombra che la possa rinfrescare
Stae scrittu sulle petre quiddru ca aggiu capire
è scritto sulle pietre quello che devo capire
Su parole antiche percé l’uomu nu po cangiare!
Su parole antiche perché l’uomo non può cambiare!
Memoria ede cultura e bede quistu ca ole:
La memoria è cultura ed è questo che vuole:
Recorda ce ha successu cussì pueti capire
Ricorda quello che è successo così puoi capire
Lu boia denta vittima puru dopu menz’ura
Il boia diventa vittima anche dopo mezz’ora
Ma la vittima denta boia se nu tene cultura!
Ma la vittima diventa il boia se non ha cultura!
Su ste radici nui stamu ben radicati
Su queste radici noi siamo ben radicati
Ni fannu amare populi mai canusciuti
Ci fanno amare popoli mai conosciuti
Ni scosta de ci medita l’odiu e la guerra
Ci allontana da chi ci medita odio e guerra
Ma de sti criminali la mente mia nu se scerra!
Ma di questi criminali la mia mente non si dimentica!
verse
Treble Difendila!
E tu difendila
Quannu poi difendila!
Quando puoi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
è la terra tua, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Di nuovo, difendila
Quannu poi difendila!
Quando puoi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila! De cine?
è la terra tua, amala e difendila! Da chi?
De ci ole cu specula e corrompe, difendila!
Da chi vuole speculare e corrompere, difendila
De ci ole sfrutta l’ignoranza, difendila!
Da chi vuole sfruttare l’ignoranza, difendila!
De ci ole svende l’arte noscia, difendila!
Da chi vuole vendere la nostra arte, difendila!
De ci nu bole crisca ancora, difendila!
Da chi non vuole che cresca ancora, difendila!
Pe ci nu tene chiù speranza
Per chi non ha più speranza
Pe ci ha rimastu senza forza, difendila!
Per chi è rimasto senza forza, difendila
Pe ci nu pote ma nci crite, difendila!
Per chi non può ma ci crede, difendila
Pe ci nu te pote secutare, difendila!
Per chi non ti può seguire, difendila!
verse
Egnu de lu salentu e quannu mpunnu parlu dialettu
Vengo dal salento e quando posso parlo dialetto
E nu bete pecce ca l’Italianu nullu sacciu
Non è perché l’italiano non lo so
Ca se buenu me recordu do parole de woolof africanu
Che se mi ricordo bene due parole di woolof africano
Chep gen è lu risu cullu pisce ca se mangia culle manu
Chep gen è il riso con il pesce che si mangia con le mani
E “mu nu mu cu bbai” vuol dire nun ne pozzu fare a menu
E ‘mu nu cu bbai’ significa che non ne posso fare a meno
E “man gi dem man gi dem” vuol dire sciamu moi sciamu
E ‘man gi dem man gi dem’ significa andiamo ora andiamo
A du ete ca uei basta ca rispettu purtamu
Dove vuoi, basta che portiamo rispetto
E ca ne facimu rispettare pe quiddhri ca simu
E che ci facciamo rispettare per quelli che siamo
Ca la cultura vera è cu sai itere
Che la cultura vera è saper vedere
La realtà pe quiddhra ca ete sia ca è facile sia ca è difficile
La realtà per quella che è, sia che è facile sia che è difficile
La cultura vera è cu sai capire
La vera cultura è saper capire
Ci tene veramente besegnu ci ete lu chiu debole
Chi ha veramente bisogno, chi è il è il più debole
verse
Me la difendu, stritta e forte cullu core
Me la difendo, stretta e forte con il cuore
Quista è la poesia ca crea sta terra cull’amore.
Questa è la poesia che crea questa terra con l’amore
Quiddra ca muti, tenenu modu te sentire
Quella che molti hanno modo di sentire
Grazie a ci la porta in giru oci a quai la po saggiare.
Grazie a chi la porta in giro, oggi qui la può sentire
verse
E riu della terra a du nce sempre lu sule
E arrivo dalla terra dove c’è sempre il sole
E alla gente ca ria nci pensa sempre lu mare!
E alla gente che arriva ci pensa sempre il mare
A quai stae scrittu sulle petre ce aggiu capire
Qua sta scritto sulle pietre che devo capire
Cercu cu te le spiegu, perché nu ta scerrare!
Cerco di spiegartelo, perché non te ne devi dimenticare!
chorus
Treble Difendila!
E tu difendila
Quannu poi difendila!
Quando puoi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
è la terra tua, amala e difendila!
Ntorna moi, difendila!
Di nuovo, difendila
Quannu poi difendila!
Quando puoi difendila!
E’ la terra toa, amala e difendila!
è la terra tua, amala e difendila!
outro
Se nu te scierri mai delle radici ca tieni
Se non ti dimentichi mai delle radici che hai
Rispetti puru quiddre delli paisi lontani!
Rispetta anche quelli dei paesi lontani!
Se nu te scierri mai de du ede ca ieni
Se non ti dimentichi mai da dove vieni
Dai chiu valore alla cultura ca tieni!
Dai più valore alla cultura che hai!
Simu salentini dellu munnu cittadini,
Siamo salentini del mondo cittadini
Radicati alli messapi cu li greci e bizantini,
Legati ai messapi con i greci e bizantini
Uniti intra stu stile osce cu li giammaicani,
Uniti in questo stile con i giammaicani
Dimme mo de du ede ca sta bieni!
Dimmi ora da dov’è che stai venendo!
Writer(s): Federico Vaglio, Fabio Miglietta, Fernando Blasi, Antonio Salvatore Petrachi
Altri articoli
Rilevatori Gruppo Storico Virtuale A.D.A Amici Degli Antoniani con Sede all’aperto presso i vialetti, la Via Francigena, la graziosa piazzetta, e seduti sulle le panchine anche in pietra viva
L’aquila coronata sulla facciata della Precettoria di Sant’Antonio di Ranverso è un elemento che crea un ponte simbolico proprio tra queste due figure, pur appartenenti a epoche diverse:

